《包法利夫人》
編輯:魏少梧 信息來(lái)源: 西e網(wǎng)發(fā)布時(shí)間:2018-3-23
編輯推薦
“企鵝經(jīng)典”——書(shū)界的奧斯卡,較負(fù)盛名的文學(xué)叢書(shū)之一
“企鵝經(jīng)典”叢書(shū)中文版以企鵝出版集團(tuán)授權(quán)使用的“企鵝”商標(biāo)作為叢書(shū)標(biāo)識(shí),并采用了企鵝原版圖書(shū)的編輯體例與規(guī)范,延續(xù)了“企鵝經(jīng)典”書(shū)系“簡(jiǎn)裝,而不簡(jiǎn)單”的一貫風(fēng)格。
“企鵝經(jīng)典”叢書(shū)中文版既非拾遺補(bǔ)漏,更非老書(shū)重刊,而是希望推出“經(jīng)典作品、經(jīng)典譯本、經(jīng)典名家導(dǎo)讀”的優(yōu)秀版本,打造一套高品質(zhì)的名著典藏叢書(shū)。叢書(shū)譯本都來(lái)自聲望卓越的翻譯家,是讀者公認(rèn)的、文質(zhì)兼美的經(jīng)典譯本。譯文務(wù)求貼近作者的語(yǔ)言風(fēng)格,盡可能忠實(shí)地再現(xiàn)原著的內(nèi)容與品質(zhì)。
導(dǎo)讀是“企鵝經(jīng)典”叢書(shū)中文版較大的特色之一。每一本書(shū)都精選名家撰寫(xiě)的導(dǎo)讀文字,幫助讀者更好地理解作品。這些導(dǎo)讀不但是理解名著的鑰匙,更是文學(xué)評(píng)論的典范美文。
封面插畫(huà)古典主義和藝術(shù)氣息濃厚,有一種懷舊的味道但又不缺乏現(xiàn)代感,善于用色彩和場(chǎng)景營(yíng)造出帶有意味的圖像,來(lái)表達(dá)文中的主題或人物細(xì)膩的情感,畫(huà)面往往帶有一種浪漫主義色彩,個(gè)性鮮明且辨識(shí)度高。
總之,這套“企鵝經(jīng)典”叢書(shū)中文版給自己設(shè)定了一個(gè)*不低的標(biāo)準(zhǔn),期望能將讀者引入莊重而溫馨的文化殿堂。
內(nèi)容簡(jiǎn)介
《包法利夫人》講述的是一個(gè)受過(guò)貴族化教育的農(nóng)家女愛(ài)瑪?shù)墓适隆K蛲≌f(shuō)和雜志上描寫(xiě)的法國(guó)傳奇浪漫的愛(ài)情,羨慕上流社會(huì)的“優(yōu)雅生活”,在發(fā)現(xiàn)當(dāng)鄉(xiāng)鎮(zhèn)醫(yī)生的丈夫包法利的平庸之后,終于陷入感情上的空虛。兩度偷情,后因債臺(tái)高筑,無(wú)力償還,自殺身亡。
作者簡(jiǎn)介
居斯塔夫.福樓拜(GustaveFlaubert,1821—1880),法國(guó)著名作家。十九世紀(jì)繼巴爾扎克、司湯達(dá)之后躍入法國(guó)文壇的第三位杰出的現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō)家。他的代表作《包法利夫人》至今仍作為經(jīng)典享譽(yù)世界。福樓拜畢生從事寫(xiě)作,雖然作品數(shù)量并不很多,但這為數(shù)不多的作品已足以使他超過(guò)許多同代作家而步入大師的行列。福樓拜以其客觀、冷漠的風(fēng)格,深刻影響了后來(lái)的世界文學(xué),因而在二十世紀(jì)名聲大振,被當(dāng)代文學(xué)評(píng)論家奉為現(xiàn)代派藝術(shù)的先驅(qū)。